Quantcast

[영상] 이게 한국드라마인지 중국수출용 드라마인지, 선넘는 빈센조 PPL

이 기사를 공유합니다
(톱스타뉴스 최소영 기자) 드라마 '빈센조'가 PPL로 인해서 네티즌들의 질타를 받고 있습니다.

14일 오후 방송된 tvN 드라마 '빈센조' 8회에는 신광은행 황민성(김성철 분)에게 의도적으로 접근한 빈센조(송중기 분)가 가짜 사무실 앞으로 등장한 황민성을 바라보다 음식을 들고 나타난 홍차영(전여빈 분)의 목소리에 자리에 앉습니다. 이때 테이블에 놓인 음식은 중국의 즉석식품이었습니다.

제품의 메뉴 이름만 '차돌박이 돌솥비빔밥'이라고 적혀있으며 다른 내용들은 전부 중국어로 작성되어 있습니다. 해당 제품은 한국 식품 브랜드와 중국 식품 브랜드가 합작한 중국 내수용 비빔밥으로 한국에서 판매하는 제품도 아닙니다.

또한 해당 브랜드에서 실제로 판매되고 있는 제품에는 '한국식 김치 돌솥비빔밥'이라는 이름이 붙어있고 중국어로는 '한국식 파오차이'라고 적혀있습니다. 최근 김치, 한복 등 한국 전통문화를 자국의 소수민족 문화라고 주장하는 중국과의 갈등이 깊어지는 가운데 중국제품 PPL은 네티즌들에게 좋은 시선을 받기란 어려움이 있습니다.

앞서 지난달 종영한 tvN 드라마 '여신강림'에서도 중국 즈하이궈의 즉석 컵라면이 등장해 네티즌들의 질타를 받은 적도 있습니다. 해당 식품도 국내에 정식으로 판매하지 않는 제품이었습니다. 컵라면 외에도 많은 중국 PPL로 인해서 방영되는 중에 여러 논란이 일어났습니다.

한 네티즌은 "'여신강림'에 나오던 중국 기업 PPL과 '빈센조'의 엔딩에 나오는 제작지원 중국 기업들이 같다"며 "'여신강림'에서 훠궈 PPL회사와 '빈센조'의 비빔밥 PPL이 같은 회사다"라고 말했습니다.
 
자료 출처 = tvN '빈센조' 방송화면 캡처
자료 출처 = tvN '빈센조' 방송화면 캡처

최근 한국 드라마들에서는 한국을 타겟팅한 것이 아닌 K-드라마의 영향력을 통해 세계적인 제품 홍보를 노린 PPL들이 자주 등장합니다. 하지만 네티즌들은 한국 드라마에서 PPL이 한국 제품도 아닌 중국어가 적혀있는, 한국에서는 판매하지도 않는 제품을 드라마에 담음으로써 해외 시청자들에게 비빔밥, 김치 등이 중국 음식으로 오인하게 만들 우려가 있다고 비난하고 있습니다.

또한 '빈센조'에 앞서 중국 기업 PPL로 논란을 받았던 '여신강림'과 중국 작가의 혐한 및 역사 왜곡 논란으로 비난을 받았던 '철인왕후'를 보며 네티즌들은 tvN이 중국 자본을 무분별하게 수용 중이라며 비난의 목소리을 높이고 있습니다.

해당 드라마의 논란을 본 네티즌들은 "제작비 입장에서 이해를 못하는 건 아니지만 굳이 우리 음식을 자기들꺼라고 우기는 애들 거를 받는다고? 돈이 최고인가 보네.", "중국 딱 봐도 우리 노리고 한 거잖아 ㅋㅋㅋ 근데 저렇게 대놓고 하니까 거부감 심함.", "와 이젠 비빔밥도 자기들꺼라고 우길 거부터 걱정된다.", "한국 돌솥비빔밥도 아니고 한국식 돌솥비빔밥 이라고?", "돈에 미친 건지 뭔지 이제 드라마 보고 싶지도 않음." 등의 비난의 목소리가 거세지고 있습니다. 
이 기사를 공유합니다

 

모두에게 알리고 싶은 뉴스라면 ? ‘이 기사를 추천합니다’ 버튼을 눌러주세요.
추천을 많이 받은 기사는 ‘독자 추천 뉴스’에 노출됩니다.

240201_광고보고투표권

기사 추천 기사를 추천하면 투표권을 받을 수 있습니다.
If you recommend an article, you can get a voting ticket.


모바일 모드로 보기 Go to the Mobile page 모바일 모드로 보기 Go to the Mobile page.

이 기사를 후원해 주세요


댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
댓글 0
댓글쓰기
계정을 선택하시면 로그인·계정인증을 통해
댓글을 남기실 수 있습니다.



해외토픽