Quantcast

탑툰, 일본과 대만을 발판삼아 해외시장 확대 본격화

이 기사를 공유합니다
(톱스타뉴스 김명수 기자) 우리나라 웹툰이 전 세계에 인정받게 되면서 웹툰 플랫폼들의 해외시장 진출이 활발하게 이루어지고 있다. 
그 가운데 일찍이 일본과 대만에 진출하여 자리매김하고 있는 ㈜탑코믹스의 자사 웹툰 플랫폼 탑툰(www.toptoon.com)이 현지화 강화와 더불어 중국, 싱가폴, 홍콩 등 본격적으로 해외시장 확대를 시작한다고 1일 밝혔다.
 
지난 6월에 정식 서비스를 시작한 대만 탑툰은 110여개의 순수 우리나라 작품을 통해 120만 명의 회원 수와 150만 불의 실적을 내고 있다. 이러한 성과에 대해 탑툰은 우리나라 대중문화를 수용하는 수준이 높고 탑툰 만의 색깔을 입힌 스토리 기반의 공감대를 형성할 수 있는 작품들이 대만에 좋은 반응을 이끌었기 때문이라고 설명했다. 이로 인해 당초 목표였던 100만 불을 초월해 올해 목표치를 크게 상향할 계획이다.
탑툰 한국어 서비스
탑툰 한국어 서비스
 
마찬가지로 일본 탑툰 역시 순조롭게 진행되고 있다. 대만처럼 정식 서비스 상태가 아닌 프리 오픈 상태임에도 불구하고 5만 명이라는 회원 가입자가 발생할 정도로 각 커뮤니티에 입소문이 퍼져 있다. 이로 인해 지속적인 결제가 이루어지고 있는데 만화 강국인 일본에서도 탑툰의 작품들이 먹힌 셈이다. 아직까지는 콘텐츠의 번역 문제와 사이트 내부의 결제 시스템 등으로 정식 오픈이 지연되고 있으나 작품성을 인정받았기 때문에 흥행은 시간문제로 보고 있다.
 
탑툰은 이러한 성과를 바탕으로 올해 안에 중국 진출을 목표로 두고 있으며 늦어도 내년 상반기까지는 중국에서도 자리를 잡을 계획이라고 전했다. 더불어 홍콩과 싱가폴 등에도 탑툰을 서비스할 예정인데 대만처럼 중국어 ‘번체’를 사용하기 때문에 쉽게 접근할 수 있다는 이유에서다.
탑툰 일본 서비스
탑툰 일본 서비스
 
탑툰의 이러한 행보가 자칫 해외시장 진출이 쉽게 이루어지는 것처럼 보일 수 있지만 에로사항은 있기 마련이다. 대만의 경우 성적 표현은 관대하나 폭력 표현에 대한 규제가 심하고 일본 역시 원체 만화 강국이므로 지속적인 콘텐츠 개발이 필요하다. 서비스 예정인 중국은 공산국가의 특성상 성인 콘텐츠나 인터넷 비즈니스 전반에 대한 규제가 심해 신중하게 접근해야하기 때문이다.
 
무엇보다 각 국가의 문화차이로 인한 언어의 전달성 문제가 있는데 예를 들어 남자인 친구를 표현하는 ‘남자사람친구’나 심장이 쿵쾅할 정도로 놀란 표현인 ‘심쿵’ 등을 외국어로 표현하려면 어떻게 해야 하는지 등이다.
탑툰 대만 서비스
탑툰 대만 서비스
 
이러한 문제점에도 다른 국가에는 없는 서비스이다 보니 신 시장에 대한 선점 효과가 높아 일찍이 진출하여 웹툰 시장을 선도하겠다는 것이 탑툰의 목표다. 실제로도 순수 인터넷 콘텐츠만으로 이정도의 해외실적을 내는 경우는 탑툰이 유일무이하기 때문에 앞으로의 성장이 더욱 기대 된다.
 
탑툰의 김춘곤 대표는 “최근 중국을 방문하여 느낀 것은 우리나라 웹툰의 인기가 생각했던 것보다 훨씬 높았다”며 “탑툰 또한 내년까지 한자 언어권에 진출하여 해외실적 목표를 1000만 불로 잡고 있다”고 말했다.
이 기사를 공유합니다

 

모두에게 알리고 싶은 뉴스라면 ? ‘이 기사를 추천합니다’ 버튼을 눌러주세요.
추천을 많이 받은 기사는 ‘독자 추천 뉴스’에 노출됩니다.

240201_광고보고투표권

기사 추천 기사를 추천하면 투표권을 받을 수 있습니다.
If you recommend an article, you can get a voting ticket.


모바일 모드로 보기 Go to the Mobile page 모바일 모드로 보기 Go to the Mobile page.

이 기사를 후원해 주세요


댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
댓글 0
댓글쓰기
계정을 선택하시면 로그인·계정인증을 통해
댓글을 남기실 수 있습니다.


해외토픽